Девушка с крыльями и хвостиком
вещь чрезвычайно веселая, скажу я вам... вы думали, только наши переводчики поиздевались над фамилиями и именами? а во ти нет, бедные французские детишки и не знают, как их обманывают... вот выписала несколько примеров, наслаждайтесь:

Оливер Вуд Dubois
Филч Rusard
мадам Трюк\Хуч Bibine
Снейп ROGUE (!)
миссис Норрис miss Tinge
Стэн Шонпайк Stan Rocard
Невилл Лонгботтом\Долгопупс Neville Londubat
Хогвартс Poudlard
Хогсмид Pre-au-lard
Слизерин Serpentard
Хаффлпафф\Пуффендуй Poufsouffle
Рейвенкло\Когтевран Serdaigle
мадам Помфри Pomfresh
ловец ATTRAPEUR
Экспекто Патронум Spero patronum
Дементор Detragueur
Кароста (крыса Рона) Croutard
Живоглот (кот Герми) Pattenrond

примеров еще накидаю, будет время... некоторые переводы конечно мотивированы, но такая жуть, а бедного Снейпа ну никак не могут оставить Снейпом, нигде... Рог дак Рог

@темы: Гарри Поттер, настроение, творчество

Комментарии
22.11.2008 в 17:18

the sky's the limit
Бедный Снейп..
27.11.2008 в 15:40

Всё, что ни делается, всё к лучшему.
Да уж, бедняга Снейп... И повеселила мадам Помфреш :))
02.12.2008 в 18:46

Снейп ROGUE (!)
[Руж] что значит "красный", "красивый" :lol:
Кажется, если я ещё не совсем забыл французский и не позорюсь сейчас принародно.:shy:
03.12.2008 в 10:15

Девушка с крыльями и хвостиком
нет, rouge это красный =)) а это - РОГ
04.12.2008 в 10:38

Сфинкс, понятно. Букву не туда поставил. А такое логичное объяснение казалось!
26.03.2009 в 16:49

Можно просто Арти | Белый и пушистый слэшер
Снейп - шельма... :laugh: ладно, ладно, я помню, что это французский...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии